-
1 d'alcuni giorni
сущ.общ. уже несколько дней -
2 несколько
1) числит. ( некоторое количество) parecchi ( большое количество); alcuni; alquanti книжн.; pochi ( небольшое количество)рассказать в нескольких словах — raccontare con / in poche paroleнесколько уменьшиться — diminuire alquanto3) нар. ( в сравнении) un po' più; un pochino più; leggermente piùон несколько старше меня — è di poco più grande / anziano di me -
3 tolto
(p.p. в значении agg)tolta qualche sfumatura il discorso parrebbe neutro — за исключением некоторых нюансов, речь могла бы показаться вполне безобиднойtolti alcuni giorni pioveva sempre — за исключением нескольких дней, всё время шёл дождь -
4 tolto
-
5 tolto
-
6 cominciare
1. io comincio, tu cominci••2. io comincio, tu cominci; вспом. essere* * *гл.общ. начинать, начинаться, приступать (к+D) -
7 entrare
v.i.1.piove a dirotto da alcuni giorni, nelle case veneziane entra acqua — уже несколько дней проливной дождь заливает венецианские дома
ha paura di entrare in acqua perché non sa nuotare — он боится войти в воду, потому что не умеет плавать
prendi una valigia più grande: in questa entra poca roba — возьми чемодан побольше, этот невместительный
è ingrassata tanto che i pantaloni non le entrano — она так растолстела, что брюки на неё не налезают
2) (iniziare) вступать; входитьentrare in azione — a) приступить к делу; b) войти в действие
"Era un imprenditore influente ancora prima di entrare in politica" (A. Nicastro) — "Он был влиятельным предпринимателем ещё до того, как занялся политикой" (А. Никастро)
è entrato in banca come fattorino e ora è dirigente — он поступил в банк курьером, а теперь занимает в нём руководящий пост
entrare in possesso — вступить во владение + strum.
solo ora è entrato in possesso dell'eredità paterna — только теперь он вступил во владение отцовским наследством
2.•◆
il suo nome non mi entra in testa — я никак не могу запомнить его фамилиюentrare nelle grazie di qd. — войти в милость к + dat. (быть в чести у + gen.)
senza entrare nel merito, dirò semplicemente che... — не касаясь сути вопроса, скажу лишь, что...
"La politica gli entra nel sangue" (M. Foa) — "Политика вошла ему в плоть и кровь" (М. Фоа)
-
8 -C1227
(обыкн. употр. с гл. essere, fare, venire, ecc.) кстати:Così avviatisi per istrada seguiva nominando or l'uno or l'altro degli uomini d'arme che potessero fare al caso. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Итак, следуя по дороге, он называл то одного, то другого воина из тех, что могли подойти для этой битвы....allorché uno di essi ricordò di aver sentito, alcuni giorni innanzi... una vocina bianca, melodiosa... che faceva precisamente al caso loro. (R. de Rensis, «Il cantore del popolo»)
...вдруг один из них вспомнил, что несколько дней тому назад... они слышали тонкий, мелодичный голосок, который им как раз очень подходил. -
9 -C2248
наверняка, безошибочно, без риска; уверенно:Vennero alcuni giorni dopo a colpo sicuro... Per arrivare cosi, direttamente a colpo sicuro a Borra del Lupo, non poteva trattarsi che d'una spiata. (S. Micheli, «Il fucile mitragliatore»)
Немцы пришли несколько дней спустя, пришли и не сбились с дороги... Добраться в Борра дель Лупо прямым путем и наверняка можно было только с помощью шпиона.Non aveva fretta di trovare la notizia che lo riguardava, sebbene sapesse con precisione la data e potesse trovarla a colpo sicuro. (A. Moravia, «Il conformista»)
Он не спешил искать в газете касающуюся его заметку, хотя точно знал дату и мог найти ее без промедления.Concluso il loro lavoro nei depositi militari e nei magazzini delle vie principali i tedeschi chiedevano ora gli indirizzi per entrare a colpo sicuro nei vicoli: essi non ottennero però la collaborazione dei napoletani. (A. De Jaco, «Le quattro giornate di Napoli»)
Разграбив военные склады и магазины на главных улицах, немцы стали допытываться, где можно поживиться в закоулках, но неаполитанцы не пожелали помогать им. -
10 escludere
1. v.t.1) (ritenere impossibile) не допускать к + dat., исключать; (allontanare) удалятьescludere qd. da un concorso — не допустить к конкурсу (исключить из числа участников конкурса)
escludo di aver detto una cosa simile! — быть не может (не допускаю), чтобы я сказал что-либо подобное!
la testimonianza esclude la colpevolezza dell'imputato — это показание исключает виновность подсудимого
non è escluso che venga con lei — не исключается, что он придёт с ней
"Alcuni sostengono che non mi faccio pagare abbastanza per le cose che faccio, e non escludo che abbiano ragione" (I. Montanelli) — "Некоторые утверждают, что мне мало платят: не исключается, что это так" (И. Монтанелли)
il presidente russo non ha escluso di reintrodurre controlli di Stato sull'economia — президент России не исключает, что придётся снова ввести контроль государства над экономикой
2) (eccettuare)il negozio è aperto tutti i giorni, esclusa la domenica — магазин открыт все дни кроме воскресенья
escludendo mia madre, in famiglia siamo tutti sportivi — за исключением мамы, у нас в семье все занимаются спортом
2. escludersi v.i.(reciproco) взаимно исключать друг друга -
11 tra
prep.1.1) (tempo) через + acc.; между + strum.2) (luogo) между (меж) + strum. (+ gen.); через + acc.per alcuni anni è vissuto tra Roma e Mosca — в течение нескольких лет он курсировал (colloq. гастролировал) между Римом и Москвой
la ferrovia corre tra l'autostrada e il mare — железная дорога проходит между автострадой и берегом моря
3) (compl. di relazione) среди + gen.; с (между) + strum.4) (partitivo) из + gen.Denis è il più simpatico tra i tuoi compagni di classe — Денис самый симпатичный из всех твоих одноклассников
5) (o... o...) или... или...era indecisa tra la gonna e i pantaloni — она сомневалась что надеть, юбку или брюки
la scelta è tra il cinema e la TV — выбирай что ты хочешь: идти в кино или смотреть телевизор!
2.•◆
tra due fuochi — между двух огнейdetto tra noi,... — между нами говоря (между нами будь сказано)
tra tutto ho speso un paio di milioni — я истратил, на круг, миллиона два
tra il serio e il faceto — полушутя - полусерьёзно (то ли в шутку, то ли всерьёз)
tra una cosa e l'altra non ho mai tempo per uscire! — то одно мешает, то другое, - совершенно нигде не бываю!
tra case, terreni e aziende ha lasciato un grosso patrimonio — он оставил большое состояние - дома, земли, заводы
tra il lavoro e i viaggi ho perso i contatti con gli amici — то занят, то в командировке, - растерял всех друзей!
3.•
См. также в других словарях:
giorno — / dʒorno/ s.m. [lat. tardo diurnum (tempus ), dall agg. diurnus giornaliero , der. di dies giorno ]. 1. a. [spazio di 24 ore compreso tra una mezzanotte e l altra: mese di ventotto g. ; l ultimo g. del mese ; g. festivo ; g. feriale ] ▶◀ (lett.)… … Enciclopedia Italiana
tolto — tòl·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → togliere, togliersi 2. agg. CO estratto, desunto: un brano musicale tolto dall opera integrale 3. agg. CO con valore preposizionale, anche concordato, tranne, eccetto: lavorare tutti i giorni tolto la… … Dizionario italiano
ospite — ò·spi·te agg., s.m. e f. FO 1a. agg., s.m. e f., che, chi è ospitato presso qcn. ricevendo vitto, alloggio: l ospite si trattenne alcuni giorni, sarete ospiti da noi, un amico ospite 1b. agg., s.m. e f., che, chi viene ricevuto in casa d altri… … Dizionario italiano
preterire — pre·te·rì·re v.tr. e intr. 1a. v.tr. OB omettere, tralasciare 1b. v.tr. OB TS dir. in un testamento, omettere di dare disposizioni a favore di un soggetto che ha diritti legittimi di successione 2a. v.tr. BU non rispettare un obbligo o un… … Dizionario italiano
ricorteo — ri·cor·tè·o s.m. OB nelle antiche cerimonie nuziali, corteo della sposa di ritorno alla casa del marito dopo la visita alla famiglia d origine, in gran pompa e con seguito di amici e parenti, alcuni giorni dopo le nozze {{line}} {{/line}} DATA:… … Dizionario italiano
rintronato — rin·tro·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → rintronare 2. agg. CO di qcn., stordito per il troppo rumore, per la stanchezza, ecc.: oggi mi sento rintronato, i lunghi viaggi mi lasciano rintronato per alcuni giorni Sinonimi: frastornato,… … Dizionario italiano
salmistrare — sal·mi·strà·re v.tr. TS gastr. preparare la lingua di bue o di maiale strofinandola con sale e salnitro e bollendola dopo averla lasciata per alcuni giorni in una salamoia con varie spezie {{line}} {{/line}} DATA: 1858. ETIMO: der. del ven.… … Dizionario italiano
ripescare — v. tr. [der. di pescare, col pref. ri ] (io ripésco, tu ripéschi, ecc.). 1. [attuare il recupero dall acqua di cosa o persona che vi sia caduta: r. un ancora dal fondale, il cadavere di un annegato ] ▶◀ ‖ soccorrere. ⇑ recuperare. 2. (fig.) a.… … Enciclopedia Italiana
Amigorena, Santiago — (February 15, 1962, Buenos Aires, Argentina ) The son of a psychoanalyst father, he grew up in Argentina. then in Uruguay, before moving with his family to France in 1973. After studying history of art, philosophy, and literature, he wrote a… … Encyclopedia of French film directors
nota di pagamento — Eng. note notice Documento che impone il pagamento di una nota di debito emessa precedentemente. La nota di pagamento viene comunicata al debitore con alcuni giorni di anticipo, riportando tutte le caratteristIche del debito / prestito… … Glossario di economia e finanza
avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… … Dizionario italiano